28 de novembro de 2010

Better a witty fool than a foolish wit


Estou baixando aqui "The encyclopædia of wit" (London : W. Lewis for R. Phillips, 1804. - 532 p.) citada num post da Tanja Krämer sobre a digitalização das obras da biblioteca do Fernando Pessoa. E eu que estava querendo estudar mais profundamente sobre um tema não muito conectado com esse (representação semântica de linguagens), estou percebendo aos poucos um interesse maior nessa tal de wit. Aliás até hoje não li com a devida atenção o compêndio "A Treasury of Traditional Wisdom: An Encyclopedia of Humankind's Spiritual Truth" citado pelo Olavo n' "O Jardim das Aflições" e criticado pelo Pedro (por relativizar as religiões). Apesar, claro, wisdom e wit são coisas próximas mas não iguais (a duvidosa Wikipedia define wit como "a form of intellectual humour"). Prossigamos.

19 de novembro de 2010

Swords (2009) - The great wordsmither (lado b)

Algumas wit quotations desse mais recente álbum de B-sides do Morrissey:

:: Because of this strange indentation I live my life without affection Kind-hearted View me and say "Thank God that's not me"
:: Reality is not real to me
:: And all of the best things in life Are behind glass Money, jewelry and flesh And what's left for me?
:: And you still buy a daily newspaper And you find everything there but the news
:: And you hate the teenage dad on his estate Because he's poor, but he's happier than you
:: When you’re small You walk as if you’re falling
:: When you’re small You spend your life crawling
:: And you slipped right thru my fingers No not literally but metaphorically
:: Ganglord, remember! The police can always be bribed...